Dienstag, 23. April 2024, 13:59 UTC+2

Sie sind nicht angemeldet.

  • Anmelden
  • Registrieren

garrybarton

Gewohnheitstier

Registrierungsdatum: 8. April 2006

Beiträge: 17 Aktivitäts Punkte: 115

Wohnort: West Palm Beach, Florida USA

1

Freitag, 21. April 2006, 18:24

Ostermontag

So What does Ostermontag mean?
  • Zum Seitenanfang

Laki

Lichtgestalt des Forums

Registrierungsdatum: 11. März 2004

Beiträge: 1 749 Aktivitäts Punkte: 9 560

Wohnort: Schweiz

2

Freitag, 21. April 2006, 19:06

Oster Montag means Easter Monday.

It's the Monday during the time of easter which was last weekend.

Regards Laki
  • Zum Seitenanfang

cayden

Account gesperrt

Registrierungsdatum: 4. Januar 2004

Beiträge: 3 020 Aktivitäts Punkte: 15 710

Danksagungen: 35

3

Freitag, 21. April 2006, 19:25

  • Zum Seitenanfang

Registrierungsdatum: 19. Dezember 2003

Beiträge: 12 737 Aktivitäts Punkte: 67 355

Danksagungen: 30

4

Samstag, 22. April 2006, 00:27

Zitat

Original von cayden
http://babelfish.altavista.com/

Have Fun :D


But I think the result you will get is very funny for native speakers in generell :lol:
Wir verlangen, das Leben müsse einen Sinn haben,
aber es hat nur genau so viel Sinn wie wir ihm geben.
  • Zum Seitenanfang

garrybarton

Gewohnheitstier

Registrierungsdatum: 8. April 2006

Beiträge: 17 Aktivitäts Punkte: 115

Wohnort: West Palm Beach, Florida USA

5

Sonntag, 23. April 2006, 04:17

On line translation

Yes I have tried google and alta vista and there are a lot of words on the Casperworld site that do not translate.

Ostermontag is one of those words.

It's quite hopeless for someone like myself. I need a German here to correct me in real time. Some worts take on a different meaning depending on context so a wort für wort literal translation is difficult at best. I'm not giving up yet.

I was reading that there is a lot of compound words in German so I split the wort into 2 pieces, and I came up with Easter Monday but it didn't make sense because Easter in on Sunday.
Lost in translation
  • Zum Seitenanfang

NoN

Zauberer

Registrierungsdatum: 9. April 2006

Beiträge: 119 Aktivitäts Punkte: 595

6

Sonntag, 23. April 2006, 06:15

RE: On line translation

Zitat

Original von garrybarton
I was reading that there is a lot of compound words in German so I split the wort into 2 pieces, and I came up with Easter Monday but it didn't make sense because Easter in on Sunday.


It didn't make sense? So ... Click me :)

And you could try the German version of Wikipedia (http://de.wikipedia.org/wiki/) on German words (nouns) you don't know (search = "suche"). Sometimes there is a link to the English article of these words ("Andere Sprachen" -> English; in the left column).

Oh... and do you know LEO. In my opinion it's a very good dictionary and way better when it comes to single-word translations. ;)

Unfortunately I NEED such tools, so please no jokes on my skills of speaking and writing in English. I know they are poor. :(

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »NoN« (23. April 2006, 06:21)

  • Zum Seitenanfang

fLo

Torwächter

Registrierungsdatum: 10. August 2005

Beiträge: 3 037 Aktivitäts Punkte: 15 470

Wohnort: Hannover

7

Sonntag, 23. April 2006, 13:40

Hey garrybarton

if you'll need any kind of help by translating words, sentences etc. into the German language, you can always ask your questions in here. We'll all do our best to help you and the other non-german-speaking users =)

regards, fLo
  • Zum Seitenanfang

garrybarton

Gewohnheitstier

Registrierungsdatum: 8. April 2006

Beiträge: 17 Aktivitäts Punkte: 115

Wohnort: West Palm Beach, Florida USA

8

Dienstag, 25. April 2006, 01:20

RE: On line translation

Fantastic information. I'm getting more than just German translation here.

I was born in Florida and have lived here all of my life (50 years) and I'm amazed when I see the stuff the rest of the world is doing. I feel so stupid. Most of my information is from the media. If it wern't for the Discovery Channel and the Learning Channel I wouldn't get anything interesting. Most of the English media is filtered and biased.

On my one and only visit to Germany, I was surprised to see all the farmland. I had this notion that Germany was all paved, kind of like New York City. I stayed in a town called Jena, it was like something out of a dream. It was amazing.

Anyway I've been working on learning a few words every day. I try to speak them to my family but they just get really annoyed.

New word. I have a rabbit, das kaninchen, and unfortunately this word has ch in it. I haven't been able to really get a good sounding out of the ch sound. So my question. Is there an alternate word for rabbit? In English we usually say bunny or even bunny rabit. Is there an easier German word for Rabbit?

Also do you know of a place where I can get pronuncians but done in a very deliberate and slow pace, then later sped up to full speed. All of the sites I have found just say the words full speed.

You guys are great! Thanks for all the information and help.

Garry
Lost in translation
  • Zum Seitenanfang

pyXis

Hüter des Lichts

Registrierungsdatum: 3. Januar 2006

Beiträge: 1 972 Aktivitäts Punkte: 10 015

Wohnort: pyxis: Sternbild des Südhimmels

9

Dienstag, 25. April 2006, 01:32

For Kaninchen you could also use some more slang, "Karnickel", but you would need
to be more selective in usage. The little girl would refer to her pet only as Kaninchen,
while the angry father, who wants something for dinner, might come and slaughter
the f*****g Karnickel.
  • Zum Seitenanfang

David

Überlieferer der Zeit

Registrierungsdatum: 19. Februar 2005

Beiträge: 6 472 Aktivitäts Punkte: 33 820

Danksagungen: 171

10

Dienstag, 25. April 2006, 04:06

RE: On line translation

Zitat

Original von garrybarton
Is there an easier German word for Rabbit?


Hi Garry!

Well, translated from american english into german you could also say "Hase". That might be easier to pronounce to you. ;)


BTW: The other things you wrote in your last post about your and our country are really interesting because I'm sure most americans have another opinion about that. ;)

  • Zum Seitenanfang

Registrierungsdatum: 19. Dezember 2003

Beiträge: 12 737 Aktivitäts Punkte: 67 355

Danksagungen: 30

11

Dienstag, 25. April 2006, 13:45

But there is a difference between "Hase" and "Kaninchen" ;)

The "Hase" has longer ears.

May be a good site to check what I mean... :+:

http://www.wdrmaus.de/sachgeschichten/hasenohren/

BTW: my english dictionary translateted "Hase" to "hare" and "Kaninchen" to "rabbit".

I'm just wondering if there is no english word with a similar pronounciation for the gerrman "ch"...

Zitat

I had this notion that Germany was all paved, kind of like New York City.


Could have been that they only had visited "Mainhattan" :D
But Frankfurt / Main is not germany and even Bavaria is not germany ;)
You see there a many interesting places here in germany the same like in the US.
Wir verlangen, das Leben müsse einen Sinn haben,
aber es hat nur genau so viel Sinn wie wir ihm geben.
  • Zum Seitenanfang

David

Überlieferer der Zeit

Registrierungsdatum: 19. Februar 2005

Beiträge: 6 472 Aktivitäts Punkte: 33 820

Danksagungen: 171

12

Samstag, 29. April 2006, 03:50

@Lord.Greystoke

You're right. "Hare" is a better translation. :D


In my old english dictionary "Kaninchen" and "Hase" are both translated to "rabbit"! ;)

  • Zum Seitenanfang

Nathan

Entdecker

Registrierungsdatum: 31. Oktober 2004

Beiträge: 42 Aktivitäts Punkte: 230

13

Dienstag, 2. Mai 2006, 00:55

Easter Monday

Some states in the USA have an official holiday "Easter Monday"--which is the day after Easter, of course. But this is becoming less common than in the past.
  • Zum Seitenanfang

Octo

Torwächter

Registrierungsdatum: 4. Juli 2004

Beiträge: 3 760 Aktivitäts Punkte: 19 995

Wohnort: Berlin

14

Dienstag, 2. Mai 2006, 10:11

Zitat

I'm just wondering if there is no english word with a similar pronounciation for the gerrman "ch"...


"Ranch" :D
  • Zum Seitenanfang

Registrierungsdatum: 19. Dezember 2003

Beiträge: 12 737 Aktivitäts Punkte: 67 355

Danksagungen: 30

15

Dienstag, 2. Mai 2006, 23:43

Zitat

Original von Octo

Zitat

I'm just wondering if there is no english word with a similar pronounciation for the gerrman "ch"...


"Ranch" :D


not realy it's more like "sch" and not "ch" like "ich"...
Wir verlangen, das Leben müsse einen Sinn haben,
aber es hat nur genau so viel Sinn wie wir ihm geben.
  • Zum Seitenanfang

Nathan

Entdecker

Registrierungsdatum: 31. Oktober 2004

Beiträge: 42 Aktivitäts Punkte: 230

16

Donnerstag, 11. Mai 2006, 02:05

"ch"

Of course German "ch" is different in some cases than in others.

Back in German class, we learned that the "ch" in the word "ich" is
like the English pronunciation at the beginning of the word "hue".

[But in dialects, it tends to become wither "isch" or "ik".]
  • Zum Seitenanfang

Huckleberry

unregistriert

17

Samstag, 27. Mai 2006, 01:48

RE: On line translation

Zitat

Originally posted by garrybarton
Most of the English media is filtered and biased.

Welcome to the club. Same with German media.
  • Zum Seitenanfang